Signification du mot "do not let the sun go down on your wrath" en français
Que signifie "do not let the sun go down on your wrath" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
do not let the sun go down on your wrath
US /duː nɑːt let ðə sʌn ɡoʊ daʊn ɑːn jɔːr ræθ/
UK /duː nɒt let ðə sʌn ɡəʊ daʊn ɒn jɔː rɒθ/
Expression Idiomatique
que le soleil ne se couche pas sur votre colère
do not stay angry for a long time; resolve your conflicts or anger before the end of the day
Exemple:
•
Even though they had a huge argument, they made sure not to let the sun go down on their wrath.
Même s'ils avaient eu une énorme dispute, ils ont veillé à ne pas laisser le soleil se coucher sur leur colère.
•
It is a good rule for a happy marriage to never let the sun go down on your wrath.
C'est une bonne règle pour un mariage heureux de ne jamais laisser le soleil se coucher sur sa colère.